0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:17,520 --> 00:00:22,880 Vždy som si myslela, že táto krajina v Devone je tým najkrajším miestom na svete 2 00:00:22,880 --> 00:00:30,000 a pre mňa je toto veľmi špeciálna farma pretože tu som vyrastala 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,440 a je to jediné miesto ktoré som kedy volala domovom 4 00:00:35,600 --> 00:00:42,080 Volám sa Rebecca Hosking a pochádzam s dlhej vetvy farmárov 5 00:00:45,360 --> 00:00:52,120 Boli to ale voľne žijúce zvieratá, ktoré ma ako dieťa zaujímali viac, ako samotné farmárčenie 6 00:00:52,120 --> 00:00:55,920 Toto ma vidlo k môjmu povolanieu filmára volnežijúcich zvierat. 7 00:00:58,080 --> 00:01:00,600 Ale teraz som naspäť aby som sa stala farmárkou... 8 00:01:00,600 --> 00:01:04,680 a to vo veľmi zaujímavých časoch. 9 00:01:04,680 --> 00:01:11,240 Prichádzajúca energetická kríza pravdepodobne spôsobí revolúciu vo farmárčení 10 00:01:11,240 --> 00:01:14,120 a navždy zmení britský vidiek. 11 00:01:21,760 --> 00:01:24,160 Ovplyvní to čo jeme, 12 00:01:24,160 --> 00:01:26,040 odkiaľ to pochádza, 13 00:01:26,040 --> 00:01:31,640 a navodzuje to alarmujúcu otázku či bude dostatok potravín aby nás všetkých nasýtili. 14 00:01:37,760 --> 00:01:43,200 Ak má naša farma prežiť, bude sa musieť zmeniť. 15 00:01:43,200 --> 00:01:49,120 V tomto filme zistím, ako zmeniť rodinnú farmu v Devone 16 00:01:49,120 --> 00:01:52,080 na farmu vhodnú pre budúcnosť. 17 00:01:58,640 --> 00:02:05,040 Mám taký pocit, že keď ľudia zistia, že som vyrastala na malej farme v južnom Devone, 18 00:02:05,040 --> 00:02:09,960 vždy si myslia, že som musela mať najúžasnejšie detstvo. 19 00:02:09,960 --> 00:02:14,000 Keď sa ja vraciam v spomienkach do časov, kedy som tu vyrastala, 20 00:02:14,000 --> 00:02:17,640 väčšinou myslím na množstvo skutočne prekliate ťažkej práce. 21 00:02:17,640 --> 00:02:22,800 Boli sme len malí farmári a s tým sa spája nie veľa peňazí 22 00:02:22,800 --> 00:02:28,400 a množstvo ťažkej práce skoro až na úrovni driny. 23 00:02:31,040 --> 00:02:36,120 Otec často popisuje farmárov ako velebených kydačov hnoja 24 00:02:36,120 --> 00:02:39,360 Myslím si, že celá moja rodina, podobne, ako mnoho farmárskych rodín 25 00:02:39,360 --> 00:02:44,200 po celom vidieku chcela niečo lepšie pre svoje deti 26 00:02:44,200 --> 00:02:52,120 a ja som bola aktívne povzbudzovaná, aby som odišla z farmy, našla si zamestnanie, odísť a viesť slušný život. 27 00:02:52,120 --> 00:02:53,600 A ja som tak aj urobila. 28 00:02:56,600 --> 00:03:00,880 A kým ja som sledovala svoju kariéru, môj otec a strýko Phil 29 00:03:00,880 --> 00:03:07,040 pokračovali, ako stále vo farmárčení v dosť tradičnej forme. 30 00:03:07,040 --> 00:03:10,360 Ale nadišiel čas, aby som sa vrátila. 31 00:03:11,640 --> 00:03:14,880 Je to tak, že obaja, Phil, aj ja, my... 32 00:03:14,880 --> 00:03:19,640 Chcem povedať, že sme niekoľko rokov "nadsluhujeme" a mali by sme 33 00:03:19,640 --> 00:03:24,120 už ísť na dôchodok, a väčšina farmárov to urobila, ale my sme stále udržiavali farmu 34 00:03:24,120 --> 00:03:28,760 v chode a , um...udržiavali ju v chode tak dlho, ako sa dá, 35 00:03:28,760 --> 00:03:34,400 pokúšali sme sa ju udržať v stave, v akom sme ju našli, keďže sme ju svojim spôsobom zdedili. 36 00:03:34,400 --> 00:03:39,720 Vieš, som veľmi vďačný, keď si uvedomujem, že niekto ju teraz preberie a uchová ju v chode, aspoň dúfam. 37 00:03:39,720 --> 00:03:45,120 Ale nebude to ľahké vzhľadom na tlaky rôznych vecí 38 00:03:45,120 --> 00:03:48,320 nedostatok jedla, nárast cien ropy... 39 00:03:48,320 --> 00:03:51,120 nebude to vôbec ľahké. 40 00:03:53,440 --> 00:03:55,880 Mnohý by povedali, "Tak to predaj, 41 00:03:55,880 --> 00:04:01,560 zarobíš tak za pár sekúnd viac peňazí než by si zarobila za celý život prácou na pôde." 42 00:04:01,560 --> 00:04:08,120 Ale, ako sa môžem obrátiť chrbtom na niečo tak prekrásne, a navyše na miesto, ktoré zo mňa urobilo to, čo som? 43 00:04:08,120 --> 00:04:10,640 Vyzerá to, že zarobiť si na živobitie a zároveň pokračovať v 44 00:04:10,640 --> 00:04:17,840 ochrane všetkých divo žijúcich zvierat na farme tak, ako to robil otec bude veľkou výzvou. 45 00:04:22,040 --> 00:04:25,880 Nepríjemnou pravdou je, že táto farma 46 00:04:25,880 --> 00:04:31,440 odhliadnuc o skutočnosti, že je útočiskom pre voľne žijúce zvieratá, už nie je prosperujúca podobne ako mnohé iné. 47 00:04:31,440 --> 00:04:35,200 Všetky farmy, ktoré poznám, vrátane organicky zamerané, 48 00:04:35,200 --> 00:04:39,560 sú totálne závislé na fosilných palivách, najmä na nafte. 49 00:04:39,560 --> 00:04:43,040 Táto závislosť je nebezpečná z dvoch dôvodov... 50 00:04:43,040 --> 00:04:45,920 zmena klímy o ktorej všetci vieme, 51 00:04:45,920 --> 00:04:52,480 ale existuje zjavný nárast dôkazov že dodávky ropy, ktorú potrebujeme môžu byť čoskoro nedostatočné. 52 00:04:52,480 --> 00:04:55,760 Nárast cien ropy v roku 2008 nás negatívne zasiahol 53 00:04:55,760 --> 00:05:00,600 a pre mňa to bolo akési varovanie 54 00:05:00,600 --> 00:05:05,800 Nedávno som sa dozvedela, že tie narastajúce ceny pohonných látok môžu byť len maličkou 55 00:05:05,800 --> 00:05:10,320 vzorkou toho, čo nastane ak svetová produkcia ropy začne klesať. 56 00:05:11,840 --> 00:05:15,040 Ak existuje nejaký spôsob, ako tomu čeliť, potom toto bude mojou 57 00:05:15,040 --> 00:05:20,920 najväčšou výzvou, ako udržať našu farmu v budúcnosti v prevádzke 58 00:05:20,920 --> 00:05:27,280 Rozhodla som sa preto vyzistiť ako to vlastne je u jedného zo svetovo uznávaných odborníkov na túto problematiku. 59 00:05:27,280 --> 00:05:32,720 Po 40 ročnej vynikajúcej kariére geológa v ropnom priemysle. 60 00:05:32,720 --> 00:05:37,480 pokračuje vo svojom výskume v malej dedinke na západe Írska. 61 00:05:37,480 --> 00:05:42,560 Pre doktora Colina Campbella sú fakty o našich zásobách ropy jasné. 62 00:05:42,560 --> 00:05:48,400 Napriek tomu, že ju hľadajú po svete so všetkými výdobytkami v technológiách, poznatkoch 63 00:05:48,400 --> 00:05:50,280 a sme motivovaní, 64 00:05:50,280 --> 00:05:53,120 nachádzame v posledných 40 rokoch stále menej a menej. 65 00:05:53,120 --> 00:06:00,360 A v roku 1981 nastal akýsi obrat, kedy sme začali míňať viac, než sme nachádzali na nových ropných poliach 66 00:06:00,360 --> 00:06:03,800 a tak sme začali vyčerpávať to čo bolo nájdené už v minulosti... 67 00:06:03,800 --> 00:06:06,320 ujedali sme z nášho dedičstva dalo by sa povedať. 68 00:06:06,320 --> 00:06:12,600 Nemyslím si, že existuje nejaká reálna pochybnosť, že sa blížime k tomuto obratu. 69 00:06:12,600 --> 00:06:16,200 Akýsi bod zlomu pre ľudstvo dalo by sa povedať, keď tejto rozhodujúcej 70 00:06:16,200 --> 00:06:23,120 energie, obzvlášť pre poľnohospodárstvo, ktoré znamená potravu pre ľudí, začína ubúdať. 71 00:06:23,120 --> 00:06:30,080 A prebieha zúrivá debata o presnom dátume a vrchole produkcie. 72 00:06:30,080 --> 00:06:32,560 A ja si naozaj myslím, že toto je mimo problému. 73 00:06:32,560 --> 00:06:36,120 Vôbec nezáleží na tom, či to bude tohto roku, v budúcom roku, alebo o 5 rokov 74 00:06:36,120 --> 00:06:44,000 Čo je podstatné je fakt, že po tomto bode bude nasledovať pokles aj keď len o 2% alebo 3% ročne, 75 00:06:44,000 --> 00:06:50,040 ale je obrovský rozdiel medzi 150 ročným nárastom a 150 ročným poklesom. 76 00:06:50,040 --> 00:06:55,280 Čo Colin hovorí je, že tento pokles bude znamenať nedostatok palív 77 00:06:55,280 --> 00:06:58,200 a predlžujúci sa ekonomický zmätok. 78 00:06:59,320 --> 00:07:01,400 Som náchylná s ním súhlasiť. 79 00:07:01,400 --> 00:07:04,840 Nezáleží, či sa to stane o dva, či o desať rokov, 80 00:07:04,840 --> 00:07:10,800 bude to mať obrovský dopad na skoro všetky zložky nášho života. 81 00:07:10,800 --> 00:07:16,240 Pre mňa je ale najväčšie znepokojenie, ako to ovplyvní farmárčenie... 82 00:07:16,240 --> 00:07:19,400 ktoré znamená potravu. 83 00:07:19,400 --> 00:07:25,920 Myslím si, že väčšina ľudí si neuvedomuje koľko fosílnych palív priamo vstupuje do našich každodenných potravín. 84 00:07:25,920 --> 00:07:29,360 Práve som si kúpila tento sendvič prv, ako sa nalodíme, 85 00:07:29,360 --> 00:07:34,120 rozdelím ho na časti a prejdeme si všetky jeho zložky. 86 00:07:34,120 --> 00:07:36,040 Začnem s týmto chlebom. 87 00:07:36,040 --> 00:07:40,560 Takže niekde vo svete nejaký farmár musel zasiať obilniny. 88 00:07:40,560 --> 00:07:43,640 Na začiatok, používa naftový traktor. 89 00:07:43,640 --> 00:07:46,000 Musí teda poorať pole... 90 00:07:46,000 --> 00:07:49,720 potom ho musí brániť. Ďalej musí zasiať osivo do zeme. 91 00:07:49,720 --> 00:07:56,280 Potom, aby obilniny rástli, pravdepodobne pridá množstvo chemikálií. Aby ochránil úrodu... 92 00:07:56,280 --> 00:08:01,480 použije fungicídy, herbicídy a insekticídy - všetky vyrobené z ropy. 93 00:08:01,480 --> 00:08:05,240 A čo sa týka živín, chemických umelých hnojív... 94 00:08:05,240 --> 00:08:11,360 väčšina farmárskych hnojív pochádza zo zemného plynu. 95 00:08:11,360 --> 00:08:14,920 Potom, ako obilie dozrie, je potrebné ho zožať. 96 00:08:14,920 --> 00:08:21,800 Potom sa obilie suší vo veľkých sušičkách a a potom sa preváža za použitia ešte viac nafty na spracovanie. 97 00:08:21,800 --> 00:08:26,840 A nerobí to najaká babka v malom obchodíku. 98 00:08:26,840 --> 00:08:30,800 Sú to obrovské priemyselné zariadenia, ktoré vyrábajú tento chlieb. 99 00:08:30,800 --> 00:08:34,720 Takže ideme ďalej dovnútra a šunka zjavne pochádza z ošípanej 100 00:08:34,720 --> 00:08:39,120 A táto je ešte hladnejšia po energii pretože ošípané sú chované na granuliach. 101 00:08:39,120 --> 00:08:42,080 A jedno prasa zožerie približne pol tony takejto potravy. 102 00:08:43,880 --> 00:08:50,240 A tu ako chabý príspevok, tu máte maličký plátok veľmi smutného kúska šalátu 103 00:08:50,240 --> 00:08:54,960 ktorý bol sem alebo dopravený loďou, alebo letecky, alebo vyrástol vo vyhrievanom sklenníku. 104 00:08:54,960 --> 00:08:57,160 Opäť, obrovské množstvo energie. 105 00:08:57,160 --> 00:09:03,400 Všetky tieto zložky boli buď uvarené alebo chladené, alebo oboje a dopravené na mnoho kilometrov v chladených 106 00:09:03,400 --> 00:09:08,360 kamiónoch predtým, ako boli zložené do tohto sendviča. 107 00:09:09,800 --> 00:09:16,640 V podstate z thto sendviča, ako z väčšiny potravín, ktoré dnes konzumujeme , rakticky kvapká ropa. 108 00:09:16,640 --> 00:09:20,760 Spôsob, ktorým dnes funguje výroba potravín, ak by sme nemali 109 00:09:20,760 --> 00:09:25,840 miesta, ako je toto, tak bysme viac-menej hladovali. 110 00:09:30,440 --> 00:09:35,160 Moja návšteva v Írsku mi dala veľa o čom mám premýšľať. 111 00:09:35,160 --> 00:09:40,800 Dokonca aj na našej malej farme bez energie z fosílnych palív, farmárčenie a výroba potravín 112 00:09:40,800 --> 00:09:45,520 by dosť skoro ukončil činnosť a ostali by tam len, no, 113 00:09:45,520 --> 00:09:51,720 prírodné rezervy. A prírodné rezervy ľudí nenachovajú. 114 00:09:51,720 --> 00:09:54,840 Toto je taký závažný problém, že predpokladám, že aj ostatný 115 00:09:54,840 --> 00:09:58,040 svet farmárov musí mať taký istý záujem, ako mám ja. 116 00:09:58,040 --> 00:10:01,720 Možno majú niektorí z nich nápady ako pokračovať ďalej. 117 00:10:01,720 --> 00:10:08,520 Najväčšia konferencia Asociácie majiteľov pôdy o budúcnosti farmárčenia vo Veľkej Británii vyzerá ako dobré miesto, kde by som mala začať. 118 00:10:08,520 --> 00:10:13,080 Múžeme si všetci myslieť, že sme tu imúnny, lebo stačí sa poponáhľať 119 00:10:13,080 --> 00:10:17,120 do TESKA, KAUFLANDU alebo kde sa nám zapáči hoci aj neskoro večer a kúpime si niečo... 120 00:10:17,120 --> 00:10:19,440 tento celý systém je v nebezpečenstve. 121 00:10:19,440 --> 00:10:23,040 Ako budeme zásobovať potravinami Britániu? Ako budeme zásobovať potravinami Londýn? 122 00:10:23,040 --> 00:10:29,040 40% svetovej produkcie pochádza z cca 500 obrovských ropných polí 123 00:10:29,040 --> 00:10:32,480 ktoré ťažia asi pol bilióna barrelov (1 barrel = cca 159 L) ropy. Väčšina týchto... 124 00:10:32,480 --> 00:10:34,560 Určite majú obavy. 125 00:10:34,560 --> 00:10:39,800 A z toho, čo tu počujem sa zdá, že problémy s energiou nám bezprostredne hrozia. 126 00:10:39,800 --> 00:10:46,800 Dopadne to na nás niekedy okolo roku 2013, nie len ako ropná kríza 127 00:10:46,800 --> 00:10:51,760 ale v skutočnosti ako skutočný nedostatok ropy a energií. 128 00:10:51,760 --> 00:10:55,480 Farmári budú nútený prejsť od využívania výsledkov slnka z minulosti... 129 00:10:55,480 --> 00:10:57,240 t.j. používanie ropy a zemného plynu... 130 00:10:57,240 --> 00:10:59,160 k využívaniu dnešného slnečného svetla. 131 00:10:59,160 --> 00:11:02,400 A zdá sa, že toto bude obrovskou výzvou, ktorej poľnohospodárstvo 132 00:11:02,400 --> 00:11:07,040 nikdy nečelilo, určite nie od čias Priemyselnej Revolúcie pretože máme minimum času, aby sme to urobili. 133 00:11:07,040 --> 00:11:10,240 Ak sa nám podarí a vláda sa na tomto zúčastní, o to lepšie. 134 00:11:10,240 --> 00:11:14,000 ale ak to tak nebude, potom to musíme urobiť bez nich. 135 00:11:14,000 --> 00:11:17,440 Toto sú nové zásady na ktorých bude potravinový systém 136 00:11:17,440 --> 00:11:20,600 musieť byť založený, inak budeme zničení. 137 00:11:22,120 --> 00:11:26,640 Na konferencii farmárov som si uvedomila, že na túto situáciu neexistujú jednoduché odpovede. 138 00:11:28,160 --> 00:11:34,280 Keďže sú naše farmy a mechanizácia natoľko hladné po energii, aké máme vyhliadky bez ropy? 139 00:11:34,280 --> 00:11:39,120 Alternatívne energie sa objavujú v týchto dňoch ako huby po daždi. 140 00:11:39,120 --> 00:11:42,200 Ktorej z nich sa podarí zatiahnuť celý účet? 141 00:11:45,240 --> 00:11:48,400 Vo vzdialenej Kalifornii na Post Carbon Institute, 142 00:11:48,400 --> 00:11:54,200 je človek, ktorý radí firmám, priemyselným podnikom a vládam, ako sa vyrovnať s nedostatkom ropy. 143 00:11:54,200 --> 00:11:59,360 Richard Heinberg láskavo súhlasil hovoriť so mnou cez internet. 144 00:11:59,360 --> 00:12:04,200 Predpokladám, že ak použijeme všetku veternú, solárnu a jadrovú energiu, ktorá sa použiť dá, 145 00:12:04,200 --> 00:12:08,440 tak by problém vyčerpania ropy ani nenastal? 146 00:12:08,440 --> 00:12:12,560 Príliš dlho sme čakali s vývojom alternatívnych zdrojov energií 147 00:12:12,560 --> 00:12:15,080 a navyše existuje predpoklad, že 148 00:12:15,080 --> 00:12:19,440 ani všetky tieto zdroje alternatívnych energií spolu nemusia stačiť 149 00:12:19,440 --> 00:12:25,760 na pohon priemyselných aktivít spôsobom na ktorý sme si zvykli pri použití fosílnych palív. 150 00:12:25,760 --> 00:12:32,160 Ľudia si musia uvedomiť, že sme vytvorili spôsob života, ktorý je vo svojej podstate neudržateľný. 151 00:12:32,160 --> 00:12:38,360 A to nie je myslené v zmysle, že je to chápete, nezodpovedné z hľadiska ekológie, ale znamená to, že to takto pokračovať nemôže. 152 00:12:38,360 --> 00:12:45,480 Rozsah očakávaných problémov o ktorých Richard hovorí sa stáva zrejmým keď sa pozriete na bio palivá. 153 00:12:45,480 --> 00:12:50,400 Repka olejnatá je z bio palív plodina s najvyššímy výnosmi v našom podnebí. 154 00:12:52,800 --> 00:12:59,320 Pri súčasnej spotrebe ropy v Británii by celoročná úroda z poľa o rozlohe asi 1,6 hektára ako je toto 155 00:12:59,320 --> 00:13:02,520 pola použitá za menej ako tretinu sekundy. 156 00:13:04,040 --> 00:13:08,160 To by bola chabá pomoc poľnohospodárstvu v stave v akom sa dnes nachádza. 157 00:13:08,160 --> 00:13:14,280 Okrem dopravy, áut, kamiónov a lietadiel, 158 00:13:14,280 --> 00:13:18,720 je poľnohospodárstvo najintenzívnejším odvetvím v spotrebe fosílnych palív. 159 00:13:18,720 --> 00:13:22,600 Vo vyspelom priemyselnom svete spotrebujeme asi 10 kalórií energie z fosílnych palív 160 00:13:22,600 --> 00:13:25,120 na každú kalóriu potravín, ktoré vyprodukujeme 161 00:13:25,120 --> 00:13:28,360 Takže toto je enormný problém ktorý sme si vytvorili. 162 00:13:34,320 --> 00:13:39,520 Už v minulosti sme vyriešili závažné problémy v poľnohospodárstve. 163 00:13:39,520 --> 00:13:44,240 V posledných 50 rokoch poľnohospodárska technológia 164 00:13:44,240 --> 00:13:49,320 strojnásobila výnosy a vysporiadala sa so všetkým čím nás príroda prekvapila. 165 00:13:51,120 --> 00:13:56,360 Ale všetky tieto výdobytky sú závislé na fosílnych palivách. 166 00:14:00,040 --> 00:14:06,600 Dá sa povedať, že nás nasmerovali úplne zlým smerom pri riešení tohto nového problému. 167 00:14:06,600 --> 00:14:13,000 Dokonca najnovšie technológie, ako geneticky modifikované plodiny, odhliadnuc od iných 168 00:14:13,000 --> 00:14:19,200 argumentov, sú absolútne závislé na fosilných palivách presne, ako iné plodiny. 169 00:14:20,720 --> 00:14:24,480 Takže, kde nás to vedie? 170 00:14:24,480 --> 00:14:29,320 V skutočnosti je možné, že potravinový systém môže skolabovať nie len v chudobných krajinách, 171 00:14:29,320 --> 00:14:35,800 ale tiež v bohatých krajinách, ktoré dnes vyvážajú potraviny ako sú Spojené štáty, Kanada a Austrália. 172 00:14:35,800 --> 00:14:42,160 A my budeme nútení zmeniť náš celý poľnohospodársky systém veľmi rýchlo 173 00:14:42,160 --> 00:14:45,880 ak sa budeme chcieť vyhnúť globálnej potravinovej kalamite. 174 00:14:47,400 --> 00:14:52,560 Znamená to teda návrat ku koňom, povozom a ručnému náradiu na našich farmách? 175 00:14:52,560 --> 00:14:58,160 Ja osobne by som to už asi nevedela a podobne ani väčšina dnešných farmárov. 176 00:14:58,160 --> 00:15:02,240 Znalosti, ako farmárčiť takýmto spôsobom sú už preč. 177 00:15:02,240 --> 00:15:09,360 Napriek tomu na neďalekej farme je jedna pani, ktorá o tom niečo vie. 178 00:15:09,360 --> 00:15:12,160 Moja stará priateľka Pearl. 179 00:15:12,160 --> 00:15:16,040 Zdravíčko milučká, čakáš na čajík? 180 00:15:16,040 --> 00:15:17,200 Vy malé žobráčky. 181 00:15:18,720 --> 00:15:20,360 Výborne vyzerajú. 182 00:15:20,360 --> 00:15:22,120 To áno. A sú také milé. 183 00:15:25,720 --> 00:15:27,760 Vieš, na čo sa to používalo? 184 00:15:27,760 --> 00:15:32,040 Nemám šajnu. No pred rokmi sme zvykli stavať stohy. 185 00:15:32,040 --> 00:15:34,640 Jasné, aha a poukladali ste všetko seno, aby vyschlo. 186 00:15:34,640 --> 00:15:40,560 Ták, vysušiť. No a potom si si zašla s povozom, chápeš a chcela si naložiť voz senom. 187 00:15:40,560 --> 00:15:47,400 A tak si musela časť sena vyrezať aby si ju mohla naložiť na voz... 188 00:15:47,400 --> 00:15:51,320 a to sa robilo takto Aha, doslova takto rezať? 189 00:15:51,320 --> 00:15:53,480 Áno, presne tak. 190 00:15:53,480 --> 00:15:57,760 To teda má svoju váhu no nie? No my sme neboli padavky. 191 00:15:57,760 --> 00:16:01,200 Ja som nebola veľká, ale bože ja som mala sily. 192 00:16:01,200 --> 00:16:03,840 Boh mi dal veľkú silu. 193 00:16:03,840 --> 00:16:06,440 To teda dal. Dal vám všetkým veľa sily 194 00:16:06,440 --> 00:16:09,680 a my si ani neuvedomujeme, aké ľahké to máme dnes, no nie? 195 00:16:09,680 --> 00:16:11,080 To si teda neuvedomujete. 196 00:16:13,440 --> 00:16:17,640 Na úlohy príliž ťažké pre ľudí tu boli kone... 197 00:16:17,640 --> 00:16:20,880 a Pearl bola neuveriteľná jazdkyňa. 198 00:16:20,880 --> 00:16:25,320 Bože, Pearl pozri sa na toto, fíha. 199 00:16:25,320 --> 00:16:30,600 Pozri sa na toto. No, to sú moje uzdy... 200 00:16:30,600 --> 00:16:33,400 To sú uzdy. Koľko ich máš, Pearl? 201 00:16:33,400 --> 00:16:35,520 No vieš, mali sme tri veľké ťažné kone... 202 00:16:35,520 --> 00:16:37,240 No jasné. 203 00:16:37,240 --> 00:16:43,640 Keď ste mali koňa a voz, často to bolo na jedného priveľa 204 00:16:43,640 --> 00:16:50,840 takže ste položili toto na predný postroj a kôň mal chomút, to na to a dve reťaze, ktoré šli 205 00:16:50,840 --> 00:16:53,440 dozadu a zachytili sa do predku voza... 206 00:16:53,440 --> 00:16:58,240 Takže ak ste doslovne potrebovali viac konskej sily... Presne tak ten tam bol na ťahanie. 207 00:16:58,240 --> 00:17:00,440 Aby si sa dostal na kopec. Tak. 208 00:17:00,440 --> 00:17:05,960 Prinajlepšom, mala Pearl systém dvoch konských síl, ktorý jej pomáhal s ťažšou prácou. 209 00:17:05,960 --> 00:17:11,160 Dnes môžu mať farmárske traktory až 400 konských síl. 210 00:17:11,160 --> 00:17:12,960 Ľahko sa to hovorí, nie? 211 00:17:12,960 --> 00:17:17,400 400 konských síl... ale čo to vlastne znamená... 212 00:17:17,400 --> 00:17:19,360 400 koní... 213 00:17:19,360 --> 00:17:23,600 to je sila, ktorú dnes získavame z ropy. 214 00:17:23,600 --> 00:17:27,520 Vedeli ste, že dnešná spotreba energie sa v energetickom ponímaní 215 00:17:27,520 --> 00:17:30,440 rovná 22 biliónom otrokov, pracujúcich non-stop. 216 00:17:30,440 --> 00:17:37,560 Takže teraz vlastne žijeme s tým, že táto obrovská masa otrokov za nás pracuje vo frome ropy. 217 00:17:37,560 --> 00:17:44,160 Ale na konci tohto storočia ich už viac nebude. A to je tá obrovská zmena, ktorej čelíme. 218 00:17:44,160 --> 00:17:47,680 Ovplyvňuje asi absolútne každý aspekt moderného sveta. 219 00:17:49,680 --> 00:17:52,800 Často myslím na to, ako sa časy zmenili. 220 00:17:52,800 --> 00:17:58,800 lebo viete, my robíme všetku túto prácu aby sme zabezpečili naše kravy, ale 221 00:17:58,800 --> 00:18:05,120 stačí trochu siláže a je to všetko mechanizované a vy si môžete len sadnúť. 222 00:18:05,120 --> 00:18:10,400 Vaši synovia, ak by mali farmárčiť ako vy, myslíte, že by to teraz urobili? 223 00:18:10,400 --> 00:18:13,680 Nie, nemyslím, Myslím, že majú viac rozumu. 224 00:18:13,680 --> 00:18:15,400 Ale bola som šťastná. 225 00:18:16,920 --> 00:18:21,960 K tomuto typu farmárčenia by sme sa aj tak nemohli vrátiť ani keby sme chceli. 226 00:18:21,960 --> 00:18:27,680 Keď bola Pearl malá, bolo v tejto krajine 10x viac farmárov ako teraz 227 00:18:27,680 --> 00:18:31,320 a len polovica hladných krkov. 228 00:18:31,320 --> 00:18:38,840 Väčšina britských farmárov tiež teraz nemá dostatok fyzickej sily pre tvrdú manuálnu prácu. 229 00:18:38,840 --> 00:18:44,000 Priemerný vek farmára v Britániii je momentálne 60. 230 00:18:44,000 --> 00:18:50,240 A čo je horšie, zostalo ich už len 150.000. 231 00:18:50,240 --> 00:18:57,040 Ako odvetvie, je britské farmárčenie odsúdené na zánik. 232 00:18:57,040 --> 00:19:01,520 A v posledných rokoch stále viac nášho jedla pochádza zo zahraničia. 233 00:19:04,040 --> 00:19:11,920 A keďže UK je dovozcom jedla do sietí obchodov, je to... Je to veľmi nebezpečná situácia. 234 00:19:11,920 --> 00:19:17,720 Keďže samozrejme všetok ten import k nám musí prísť za pomoci prostriedkov 235 00:19:17,720 --> 00:19:22,280 poháňaných fosílnymi palivami, či už sú to lode alebo lietadlá. 236 00:19:22,280 --> 00:19:27,240 A keďže fosílne palivá sú stále vzácnejšie a drahšie, tak to znamená, že jedlo bude 237 00:19:27,240 --> 00:19:33,720 stále drahšie a že celý systém sa pomaly začne rozpadať. 238 00:19:35,240 --> 00:19:40,560 Reálne, jediné zmeny, ktoré dokážem urobiť, sú priamo tu. 239 00:19:40,560 --> 00:19:43,960 A ani to nie je také jednoduché ako sa môže zdať. 240 00:19:45,480 --> 00:19:48,480 My máme tradičnú farmu s hospodárskymi zvieratami. 241 00:19:48,480 --> 00:19:54,160 Chov hovädziny a jahňaciny na lúke nemusí vyzerať energeticky náročne, 242 00:19:54,160 --> 00:19:56,920 ale je tu jeden závažný problém. 243 00:19:59,520 --> 00:20:06,360 Uzatvorenie dobytka dovnútra na zimu pre farmárčenie kvôli mäsu alebo mlieku je len malou časťou toho 244 00:20:06,360 --> 00:20:09,120 čo musíme v tejto krajine robiť kvôli našim klimatickým podmienkam. 245 00:20:09,120 --> 00:20:11,440 Ak by sme ich nechali vonku na paši, 246 00:20:11,440 --> 00:20:15,800 bolo by to pre zem vlastne zlé pretože dobytok konzumuje trávu 247 00:20:15,800 --> 00:20:19,960 a tá nemá čas sa zregenrovať do ďalšej jari. 248 00:20:19,960 --> 00:20:24,560 A prirodzene, keď je dobytok v maštali, nemôžu sa k svojej tráve dostať. 249 00:20:24,560 --> 00:20:29,000 Takže im trávu musíme priniesť vo forme tohto sena. 250 00:20:30,800 --> 00:20:38,040 A zber sena je práve ten čas keď najväčšmi využívame stroje a palivo na tejto farme. 251 00:20:47,560 --> 00:20:51,600 Preto ma fascinovalo, keď som sa dopočul o farme hore v Shropshire, 252 00:20:51,600 --> 00:20:55,720 ktorú vedie Charlotte Hollins a jej brat Ben. 253 00:20:55,720 --> 00:21:02,320 Fordhall Farm je približne rovnako veľká ako naša farma a tak ako my, aj oni chovajú dobytok a ovce. 254 00:21:02,320 --> 00:21:09,760 Ale na Fordhall, zostáva dobytok na paši celú zimu, len s trochou krmiva navyše. 255 00:21:11,400 --> 00:21:16,960 Nechcelo sa mi tomu veriť, ale výsledkom je, že jediným strojom ktorý majú, je stará čtyrkolka. 256 00:21:19,400 --> 00:21:21,920 Tajomstvo je ukryté pod našimi nohami. 257 00:21:21,920 --> 00:21:24,200 Tráva. 258 00:21:24,200 --> 00:21:30,640 Aj keď máme v tejto krajine stovky druhov divej trávy väčšina farmárov používa 4 druhy, 259 00:21:30,640 --> 00:21:33,760 ktoré kupujú vo vreci od obchodníka so semenami. 260 00:21:33,760 --> 00:21:37,680 Ale nie vo Fordhall. 261 00:21:37,680 --> 00:21:41,120 A tu máme asi 20 rôznych druhov trávy. 262 00:21:41,120 --> 00:21:45,680 Niektoré sú odolnejšie, niektoré rastú rýchlejšie ako iné a niektoré majú korene, ktoré siahajú 263 00:21:45,680 --> 00:21:48,640 hlbšie do pôdy a vyťahujú z nej minerály a niektoré majú plytšie 264 00:21:48,640 --> 00:21:52,000 korene, ktoré pomáhajú chrániť pôdu na povrchu. 265 00:21:52,000 --> 00:21:54,880 Ak by ste sa prizreli bližšie na túto trávu, 266 00:21:54,880 --> 00:22:00,280 hneď uvidíte, že tu máme veľkú a pevnú plochu vytvorenú trávou. 267 00:22:00,280 --> 00:22:01,960 Je to ako škótsky tvíd. 268 00:22:01,960 --> 00:22:07,800 Presne. A keď sa dostanete k pôde, je taká prepletená koreňmi, 269 00:22:07,800 --> 00:22:11,560 že to vyžaduje poriadnu silu a námahu, aby ste sa cez ňu dostali. 270 00:22:11,560 --> 00:22:14,880 Preto vlastne nezostane udupaná a nevytvorí sa na nej hneď bahno. 271 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 A z toho samozrejme profitujú kravy a ovce 272 00:22:17,360 --> 00:22:21,440 a takisto aj vy, keďže nemusíte kupovať toľko krmiva. 273 00:22:21,440 --> 00:22:25,440 A vieme, že to bude fungovať z roka, na rok a bude tam potrava... 274 00:22:25,440 --> 00:22:30,680 Môžeme produkovať hovädzinu, môžeme produkovať jahňacinu, a môžeme ich predávať,aby bolo na živobytie. 275 00:22:30,680 --> 00:22:36,520 a nech sa stane čokoľvek s cenami ropy alebo inými vecami, vieme, že môžeme v tomto systéme pokračovať. 276 00:22:36,520 --> 00:22:41,040 Tieto úžasné druhy tráv tu nevyrástli náhodou. 277 00:22:41,040 --> 00:22:48,880 Charlottin a Benov otec, Arthur Hollins, je tak trochu miestnou legendou a farmárskym vizionárom. 278 00:22:48,880 --> 00:22:50,840 Otec začal farmárčiť svojím spôsobom 279 00:22:50,840 --> 00:22:54,880 hneď po vojne, ale vývojom tohto systému strávil celý život. 280 00:22:54,880 --> 00:23:00,880 A bolo to len tesne pred smrťou v 2005, keď konečne povedal, "Som s tým spokojný. 281 00:23:00,880 --> 00:23:06,080 "Myslím, že som tie trávy odhadol, s touto pašou som spokojný." 282 00:23:06,080 --> 00:23:09,200 Pôda na našej farme je úplne odlišná 283 00:23:09,200 --> 00:23:16,720 ako tá vo Fordhall, takže druhy trávy, ktoré odporúčal Arthur sa nemusia hodiť k našej pôde v Devone. 284 00:23:16,720 --> 00:23:21,240 Ale to neznamená, že by sme nemohli niečo podobné skúsiť s inými typmi trávy. 285 00:23:21,240 --> 00:23:27,720 Zistiť, ktoré druhy by nám vyhovovali bude vyžadovať pozorné skúmanie. 286 00:23:27,720 --> 00:23:31,160 A to je presne to, čo musel starý Arthur urobiť 287 00:23:31,160 --> 00:23:35,080 pretože tieto lúky neboli vždy takéto bohaté. 288 00:23:35,080 --> 00:23:38,280 Otec bol veľký pozorovateľ a prešiel cez les 289 00:23:38,280 --> 00:23:42,320 a videl, ako veľa tu toho rastie hlavne počas letných mesiacov, 290 00:23:42,320 --> 00:23:48,200 a nedotýkal sa toho. Ale čo bolo dôležitejšie, za pestovanie vôbec nič neplatil, trávy rástli sami. 291 00:23:48,200 --> 00:23:52,960 Hneď postrehol, že vo vrchnej časti lístia popadaného na pôde bol život, 292 00:23:52,960 --> 00:23:56,720 či už to boli pavúky, alebo žižavky alebo stonožky. 293 00:23:56,720 --> 00:24:00,080 A ak pôjdete ešte o niečo hlbšie začnete vidieť aj červíky. 294 00:24:00,080 --> 00:24:04,600 Nič z toho však nevidel v pôde, ktorú obrábal a kultivoval z roka na rok. 295 00:24:04,600 --> 00:24:06,680 Neboli tam žiadne známky života. Pôda bola mŕtva. 296 00:24:06,680 --> 00:24:10,440 Bola mŕtva. A tak sa dostal k poznaniu miliónov drobných 297 00:24:10,440 --> 00:24:15,320 baktérií, húb a plesní, ktoré sú tiež v pôde a spôsobujú jej úrodnosť, držia v obehu živiny, 298 00:24:15,320 --> 00:24:21,320 a udržujú živiny aj vo svojich telách a vypúšťajú ich na rastliny. Nič z toho v jeho pôde nebolo. 299 00:24:21,320 --> 00:24:26,040 Stačí sa len pozrieť dole, toto je klasická lesná pôda, a pozrite aká je bohatá. 300 00:24:26,040 --> 00:24:29,880 Áno. Presne. A je to špičková úžasná, úžasná bohatá ornica. 301 00:24:29,880 --> 00:24:33,000 V tejto pôde máte kúsky konárikov 302 00:24:33,000 --> 00:24:36,840 kúsky listov, ktoré sa pomaly rozpadávajú a vytvárajú tak pôdu. 303 00:24:36,840 --> 00:24:39,400 A všetky červíky a ostatné tvory robia prácu za vás. 304 00:24:39,400 --> 00:24:42,360 Oni to všetko zjedia, spracujú to vo svojom tele a skončíte s výlučkami červíkov, 305 00:24:42,360 --> 00:24:45,280 čo je vlastne zemina, ktorá, vyživuje rastliny. 306 00:24:45,280 --> 00:24:50,280 A bez tohto života, nemáte nič, čím by ste živili rastliny, ktoré by ten systém udržiavali. 307 00:24:51,800 --> 00:24:58,120 Poučený matkou prírodou a lesom, Arthur si uvedomil, že na to, aby oživil pôdu, 308 00:24:58,120 --> 00:25:05,880 bude musieť ísť proti jednému z najzákladnejších princípov poľnohospodárstva. 309 00:25:05,880 --> 00:25:08,400 Najväčším otcovým objavom bolo že pôdi najviac poškodzuje 310 00:25:08,400 --> 00:25:11,440 vystavenie slnečnému svetlu. Prevracanie pôdy pri oraní. 311 00:25:11,440 --> 00:25:16,520 Otec vravieval, že je to akoby si ľudia zodrali svoju kožu... Chápete, nič pekné. Nie. 312 00:25:16,520 --> 00:25:19,960 A nakoniec by ste to neprežili. 313 00:25:19,960 --> 00:25:23,560 Tak prečo by sme to mali robiť pôde a prečo zabíjať všetky organizmy v pôde 314 00:25:23,560 --> 00:25:26,160 ktoré sú, v konečnom dôsledku, vašimi najlepšími priateľmi? 315 00:25:26,160 --> 00:25:28,440 Takže hovoríte, aby sme neorali?. 316 00:25:28,440 --> 00:25:30,600 Áno. 317 00:25:30,600 --> 00:25:34,840 Orali sme už 10,000 rokov. To proste farmári robia. 318 00:25:36,640 --> 00:25:41,200 Neorať je skutočne pre farmára dosť radikálny nápad. 319 00:25:43,080 --> 00:25:47,880 Ale keď sa pozriem na niektoré staré zábery z vašej farmy, škody spôsobené oraním sú teraz dosť zjavné. 320 00:25:47,880 --> 00:25:52,440 Toto je jedno z našich polí v 80-tych rokoch. 321 00:25:52,440 --> 00:25:56,240 Život v pôde je hostinou pre vtáctvo. 322 00:25:56,240 --> 00:25:59,520 Po 20-tich rokoch takého istého zaobchádzania... 323 00:25:59,520 --> 00:26:02,480 Žiadni vtáci, pôda je mŕtva. 324 00:26:04,160 --> 00:26:09,800 Obracanie pôdy bolo súčasťou poľnohospodárstva po stáročia, 325 00:26:09,800 --> 00:26:14,200 ale myslím, že kým sa pôda obrábala len ručne, škody sa ukazovali len pomaly. 326 00:26:14,200 --> 00:26:19,440 za pomoci pohonných hmôt, sa deštrukcia ukázala oveľa rýchlejšie. 327 00:26:19,440 --> 00:26:23,680 Jediný dôvod, prečo zabíjanie života v pôde modernému 328 00:26:23,680 --> 00:26:27,760 poľnohospodárstvu prechádza, je využívanie fosílnych palív. 329 00:26:28,760 --> 00:26:32,840 Tentoraz premenou na chemické hnojivá. 330 00:26:32,840 --> 00:26:36,880 Tieto granule obsahujú tri základné rastlinné živiny. 331 00:26:39,880 --> 00:26:43,440 Dusičnany, fosfáty a potaš. 332 00:26:45,200 --> 00:26:48,920 Viac než 95% jedla, ktoré je vypestované v tejto krajine 333 00:26:48,920 --> 00:26:52,280 je totálne závislých na syntetických hnojivách. 334 00:26:52,280 --> 00:26:56,800 Bez hnojiva by sme mali riadny problém. 335 00:26:57,840 --> 00:26:59,480 V princípe, používame fosílne palivá 336 00:26:59,480 --> 00:27:05,240 aby sme vypestovali rastliny v pôde, ktorá by bola inak mŕtva. 337 00:27:05,240 --> 00:27:07,640 A to funguje len v prípade, že máme 338 00:27:07,640 --> 00:27:11,520 lacné fosílne palivá, z ktorých vyrábame dusíkaté hnojivá 339 00:27:11,520 --> 00:27:13,720 a ktoré využívame na transport všetkých vstupných látok atď. 340 00:27:13,720 --> 00:27:17,400 Ale nakoniec sa môže stať, že keď nebudeme mať lacné fosílne palivá, 341 00:27:17,400 --> 00:27:20,360 budeme opäť potrebovať živú pôdu. 342 00:27:20,360 --> 00:27:24,920 A práve vytvorenie živej pôdy je niečo, čo vyžaduje čas a starostlivosť, 343 00:27:24,920 --> 00:27:27,200 nie niečo,čo sa stane za noc. 344 00:27:27,200 --> 00:27:29,240 Bzučanie. 345 00:27:29,240 --> 00:27:35,240 Toto pole je oveľa typickejšie pre našu farmu. Volá sa Orchid Meadow. 346 00:27:35,240 --> 00:27:39,000 A nikdy nebolo orané alebo hnojené syntetickým hnojivom, 347 00:27:39,000 --> 00:27:42,200 a predsa zjavne prekvitá. 348 00:27:42,200 --> 00:27:45,800 Máte z toho pocit, že celá dýcha životom, 349 00:27:45,800 --> 00:27:50,920 je tu toľko kvetov a keď je slnečno, celé toto miesto úplne ožije. 350 00:27:50,920 --> 00:27:54,440 Jsou tu stromy, ptáci... 351 00:27:54,440 --> 00:27:57,800 Všetko tu bzučí a je tu spústa hmyzu. 352 00:27:57,800 --> 00:28:00,800 A keď to prekročíte, hlavne večer, 353 00:28:00,800 --> 00:28:05,880 a prejdete cez tento kúsok, zdvihne sa celý mrak hmyzu. 354 00:28:05,880 --> 00:28:09,960 A je to všetko vybudované na základoch zdravej, živej pôdy. 355 00:28:11,400 --> 00:28:15,440 Po tom ako som videl Fordhall Farm, chápem, že rozvojom týchto pastvín 356 00:28:15,440 --> 00:28:18,920 by sme mohli znížiť našu závislosť od ropy. 357 00:28:18,920 --> 00:28:22,120 Ale nezávisle na tom, aké dobré trávy máme, 358 00:28:22,120 --> 00:28:25,080 chov dobytka si vyžaduje veľké plochy. 359 00:28:25,080 --> 00:28:30,640 Každá štúdia, ktorá o tom pojednáva, usúdila, že na to, aby sa Británia stala samostatnejšou 360 00:28:30,640 --> 00:28:32,800 musíme jesť menej mäsa. 361 00:28:32,800 --> 00:28:37,640 A teraz si uvedomujem, že sa zrejme budeme musieť diverzifikovať, 362 00:28:37,640 --> 00:28:42,240 a zmeniť nielen to, ako farmárčime, ale aj to - čo chováme a pestujeme. 363 00:28:42,240 --> 00:28:44,440 A odtiaľto sa neviem pohnúť. 364 00:28:44,440 --> 00:28:47,720 Pretože aj keď som už pochopil, ako sa dá farmárčiť bez orania 365 00:28:47,720 --> 00:28:49,560 a pri využití prirodzenej úrodnosti, 366 00:28:49,560 --> 00:28:53,480 ale ako vypestujeme všetko ostatné, čo potrebujeme? 367 00:28:53,480 --> 00:29:00,200 Nuž, zdá sa, že na svete existuje už niekoľko ľudí, ktorí sa týmto problémom zaoberali. 368 00:29:00,200 --> 00:29:02,960 Vyvinuli systém, ktorí je známy pod názvom permakultúra. 369 00:29:04,680 --> 00:29:08,720 Najväčším expertom v tejto oblasti v Británii je Patrick Whitefield. 370 00:29:08,720 --> 00:29:13,400 Permakultúra spochybňuje všetky bežné prístupy k farmárčeniu. 371 00:29:13,400 --> 00:29:16,400 Viete, ľudia si často myslia 372 00:29:16,400 --> 00:29:18,880 že existujú len dva spôsoby, ako veci robiť. 373 00:29:18,880 --> 00:29:22,600 Jedným spôsobom je otročina na poli a druhým je hnojenie pôdy. 374 00:29:22,600 --> 00:29:25,840 Avšak, permakultúra je o treťom spôsobe, akým sa to dá robiť. 375 00:29:25,840 --> 00:29:29,360 a to úmyselne, projektovaním (dizajnom). 376 00:29:29,360 --> 00:29:32,000 V podstate, plánujete si prácu dopredu? 377 00:29:32,000 --> 00:29:35,520 Alebo dopredu plánujete spotrebu energie? Oboje. Ok. 378 00:29:35,520 --> 00:29:42,880 Takže, prečo potrebujeme toľko ľudských síl a energie na údržbu farmárskej pôdy 379 00:29:42,880 --> 00:29:45,000 keď sa pozrieme na prirodzený ekosystém, 380 00:29:45,000 --> 00:29:48,240 a máme za sebou les a tie si žijú sami bez pomoci? 381 00:29:48,240 --> 00:29:53,920 Pretože toto v podstate nie je to, čo by chcela zem a pôda robiť. 382 00:29:53,920 --> 00:29:58,120 Ak by sme nechali pôdu samú na seba, zmenila by sa nám na niečo také. 383 00:29:58,120 --> 00:30:02,360 Takže to by bola tá nízkoenergetická možnosť. 384 00:30:02,360 --> 00:30:05,600 V prirodzenom ekosystéme nie je zahrnutá práca - 385 00:30:05,600 --> 00:30:10,320 teda aspoň nie ľudská, nie je tam odpad, a napriek tomu sa mu darí. 386 00:30:10,320 --> 00:30:12,520 Skúste sa na to pozrieť. 387 00:30:15,720 --> 00:30:19,280 Je ľahké zabúdať na to, že Británia bola kedysi lesnatým ostrovom. 388 00:30:20,800 --> 00:30:24,400 A koľko energie pri farmárčení obetujeme len na to, 389 00:30:24,400 --> 00:30:27,440 aby sa zase nezalesnil. 390 00:30:27,440 --> 00:30:30,960 Avšak les sa vyvíjal milióny rokov, aby sa stal 391 00:30:30,960 --> 00:30:34,040 najefektívnejším pestovateľským systémom v našej klíme. 392 00:30:34,040 --> 00:30:37,920 V tomto smere chápem jeho príťažlivosť, ak sa snažíte 393 00:30:37,920 --> 00:30:41,720 navrhnúť ten najlepší spôsob, ako vypestovať jedlo. 394 00:30:41,720 --> 00:30:45,400 Pre mňa je zjavným problémom to, že samozrejme, nemôžeme jesť stromy. 395 00:30:45,400 --> 00:30:50,440 Aj pri všetkej úcte, trochu divých plodov, nedá sa... 396 00:30:50,440 --> 00:30:53,280 Nie je to kukuričné pole Jasné, že nie, nie, nie. 397 00:30:53,280 --> 00:30:55,200 Nie, je to nepodstatné. 398 00:30:55,200 --> 00:30:59,960 Čo my musíme urobiť je - vziať si základné princípy tohto systému 399 00:30:59,960 --> 00:31:05,400 a zistiť, ako ich môžeme prispôsobiť, aby sme získali niečo jedlé. 400 00:31:06,920 --> 00:31:11,160 Systém pestovania potravín, ktorý je založený na prírodnej ekológii je príťažlivý 401 00:31:11,160 --> 00:31:17,200 pre moju naturalistickú povahu, ale ako dcéra farmára, potrebujem byť trochu viac presvedčená. 402 00:31:17,200 --> 00:31:21,200 Myslím si, že veľkou otázkou je, či by mohla permakultúra nasýtiť Britániu? 403 00:31:21,200 --> 00:31:26,440 Hm, dobrá otázka, aj keď prvá otázka dnes by mala znieť, či 404 00:31:26,440 --> 00:31:30,080 môžu dnešné metódy pokračovať vo vyživovaní Británie? 405 00:31:30,080 --> 00:31:35,040 Hmm, asi áno. Pretože je v skutočnosti neisté. 406 00:31:35,040 --> 00:31:37,760 Teda, v dlhodobom horizonte je absolútne isté, že 407 00:31:37,760 --> 00:31:41,600 súčasné metódy nemôžu, pretože sú tak bytostne závislé na energiách, 408 00:31:41,600 --> 00:31:43,520 na energiách fosílnych palív. 409 00:31:43,520 --> 00:31:48,800 Takže vlastne ani nemáme inú možnosť Len nájsť niečo iné. 410 00:31:50,160 --> 00:31:54,920 Vlani som odmietla permakultúru ako nie pravú farmársku metódu, 411 00:31:54,920 --> 00:31:58,720 ale s tým, čo som sa dozvedela o situácii s ropou, 412 00:31:58,720 --> 00:32:01,000 dychtím ju vidieť v praxi. 413 00:32:01,000 --> 00:32:04,400 Návšteva na menšej permakultúrnej farme v horách 414 00:32:04,400 --> 00:32:07,840 Snowdonie mi dala takúto príležitosť. 415 00:32:08,360 --> 00:32:14,440 No, farma akú som zvyknutá vídať sú zhluky stromov obklopené poliami. 416 00:32:14,440 --> 00:32:17,000 Ale tu je to úplne naopak, 417 00:32:17,000 --> 00:32:20,480 zopár malých čistiniek v masívnom lese. 418 00:32:20,480 --> 00:32:25,000 Možno to nevyzerá ako farma, ale v skutočnosti to funguje. 419 00:32:25,000 --> 00:32:29,480 Niekoľko dní práce v týždni zabezpečí Chrisovi Dixnovi a jeho manželke 420 00:32:29,480 --> 00:32:33,320 dostatok ovocia, zeleniny, mäsa 421 00:32:33,320 --> 00:32:35,840 a paliva na prípravu teplého jedla. 422 00:32:35,840 --> 00:32:39,120 Avšak keď sem pred 20-timi rokmi prišli 423 00:32:39,120 --> 00:32:42,800 bol to len zdevastovaný okraj pastviny. 424 00:32:42,800 --> 00:32:48,120 Ich prvým krokom bolo navrátiť krajine jej prirodzený ráz. 425 00:32:49,440 --> 00:32:54,000 Teraz je táto pôda opäť úrodná. 426 00:32:55,160 --> 00:32:58,400 Pozorovali ako sa les prirodzene regeneruje a tieto zmeny ich inšpirovali 427 00:32:58,400 --> 00:33:02,680 pri navrhovaní ich malej farmy. 428 00:33:02,680 --> 00:33:05,640 No je to stále les a teda aj chaos. 429 00:33:05,640 --> 00:33:09,640 Aj keď je to chaos, v tomto priestore je to vysoko organizovaný a štrukturovaný chaos. 430 00:33:09,640 --> 00:33:14,720 To len nám sa zdá, že je v tom neporiadok. 431 00:33:14,720 --> 00:33:16,680 No príroda to vidí inak. 432 00:33:18,520 --> 00:33:23,560 Každá rastlina má na konkrétnom stanovišti svoje dôležité poslanie, svoj význam. 433 00:33:23,560 --> 00:33:26,200 Tak napríklad kručinka viaže vzdušný dusík, 434 00:33:26,200 --> 00:33:29,160 papraď zhromažďuje draslík a tak ďalej. 435 00:33:29,160 --> 00:33:34,400 Umožnilo mi to pochopiť, že každá z rastlín je svojím spôsobom dôležitá. 436 00:33:38,000 --> 00:33:42,760 Kdekoľvek sa tu na farme Dixonovcov zastavíte, hemží sa to voľne žijúcimi zvieratami. 437 00:33:46,760 --> 00:33:49,560 Aká je táto druhová rozmanitosť dôležitá? 438 00:33:49,560 --> 00:33:51,800 Takže, nad hlavami počujeme lietať vtáky. 439 00:33:51,800 --> 00:33:54,120 Aké je to všetko pre celý tento systém dôležité? 440 00:33:54,120 --> 00:33:57,920 Nesmierne. Keď sa staráme o vtáky a ich stanovišťa 441 00:33:57,920 --> 00:34:01,320 podporujeme prirodzený fosfátový cyklus. 442 00:34:01,320 --> 00:34:05,760 Tak ešte raz, fosfáty sú pre rastliny životne dôležité živiny, 443 00:34:05,760 --> 00:34:07,760 sú to esenciálne živiny rastlín. 444 00:34:07,760 --> 00:34:11,320 Fosfáty sú obsiahnuté v rôznych druhoch hmyzu a v semenách, 445 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 takže vtáctvo, ktoré sa hmyzom, či semenami živí 446 00:34:14,440 --> 00:34:19,120 akumuluje tieto zložky vo vnútri tela a následne ich vylúči z tela vo forme trusu. 447 00:34:21,040 --> 00:34:23,600 Tu v horách 448 00:34:23,600 --> 00:34:28,400 nepotrebujeme umelé hnojivá, 449 00:34:28,400 --> 00:34:34,200 všetko za nás urobí príroda - zabezpečí dusičnany, draselné soli aj fosfáty. 450 00:34:34,200 --> 00:34:37,800 Taktiež nepotrebujeme pesticídy, ktoré sa vyrábajú z ropy. 451 00:34:37,800 --> 00:34:43,160 Proti prípadnému premnoženiu slimákov využívame kačice, konkrétne plemeno Khaki Campbell. 452 00:34:43,160 --> 00:34:45,200 Máme ich už 22 rokov 453 00:34:45,200 --> 00:34:47,800 a toto plemeno patrí medzi tie najlepšie. 454 00:34:47,800 --> 00:34:51,320 Nehovorte. To je zaujímavá informácia! 455 00:34:51,320 --> 00:34:55,440 Počas leta slimáky takmer nebadať. A to je skvelé. No nie je to skvelé? 456 00:34:59,520 --> 00:35:03,640 Pre bežného záhradkára sa Chrisova zeleninová záhrada môže zdať neudržiavaná, 457 00:35:03,640 --> 00:35:07,920 no tak ako v lese, aj tu má každá rastlina svoje nezastupitľné mieto a účel. 458 00:35:07,920 --> 00:35:13,32 Niektoré rastliny odpudzujú škodce, iné pomáhajú pri odvádzaní prebytočnej vody, 459 00:35:13,320 --> 00:35:16,640 ďalšie lákajú opeľovače, 460 00:35:16,640 --> 00:35:21,080 no a zase ďalšie majú korene hlboko v zemi a tak pomáhajú získavať živiny z hlbších vrstiev pôdy. 461 00:35:22,760 --> 00:35:27,160 Dobytku sú ponechané na spásanie tie najväčšie čistiny. 462 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 Zvieratá sa tu však nekŕmia len trávu, 463 00:35:29,880 --> 00:35:32,680 rovnako časť potravy im zabezpečujú aj stromy. 464 00:35:32,680 --> 00:35:38,480 Vŕba, lipa a topoľ sú bohaté na živiny a využívajú sa ako krmovina. 465 00:35:38,480 --> 00:35:41,640 Nikdy by som si nebola pomyslela, 466 00:35:41,640 --> 00:35:44,560 že zvieratám sa dajú skrmovať časti stromov. 467 00:35:49,080 --> 00:35:54,040 Na našej farme máme málo lesa, ale zato máme 468 00:35:54,040 --> 00:35:58,840 veľké plochy krovísk a ja ich teraz vidím v úplne inom svetle. 469 00:35:58,840 --> 00:36:03,920 Medze vždy len rozdeľovali pole na dve časti. 470 00:36:03,920 --> 00:36:05,120; A vždy som... 471 00:36:05,120 --> 00:36:09,680 No na tejto farme to bol aj koridor pre voľne žijúcu zver. 472 00:36:09,680 --> 00:36:14,200 Nikdy som naň však nemyslela ako na pastvisko. 473 00:36:14,200 --> 00:36:19,720 No ich potenciál minimálne ako krmoviny je obrovský. 474 00:36:19,720 --> 00:36:24,000 Predtým som si nikdy nevšimla, ako dobytku chutí jaseň. 475 00:36:24,000 --> 00:36:27,400 Je tu takisto množstvo ovocia, 476 00:36:27,400 --> 00:36:30,440 ktoré tu je - bez akejkoľvek práce. 477 00:36:30,440 --> 00:36:32,080 Stačí sa len lepšie prizrieť koľko 478 00:36:32,080 --> 00:36:35,920 také kroviská dokážu vyprodukovať. 479 00:36:35,920 --> 00:36:41,080 Je irónou, že toho dokážu vyprodukovať viac ako polia ktoré obkolesujú 480 00:36:41,080 --> 00:36:45,440 a vyžaduje si to omnoho menej námahy. 481 00:36:45,440 --> 00:36:49,640 Tento systém sa udržiava sám, nemusíte do toho nič investovať. 482 00:36:49,640 --> 00:36:52,680 Nemusíte im venovať špeciálnu starostlivosť, 483 00:36:52,680 --> 00:36:54,840 rastú tam samé vo svojej hojnosti. 484 00:36:54,840 --> 00:36:58,120 A prečo sa im tam tak dobre darí? Pretože tam chcú rásť. 485 00:36:58,120 --> 00:37:00,760 Je to prirodzené, že sú tam. 486 00:37:00,760 --> 00:37:04,520 Jediný rozdiel je, že rastú smerom hore a nie krížom. 487 00:37:04,520 --> 00:37:08,680 V podstate len tým, že naplno využijete stromy a kry 488 00:37:08,680 --> 00:37:13,920 sa váš výnos z rovnakého kusa poľa podstatne zvýši. 489 00:37:13,920 --> 00:37:17,880 Naša farma je tým najlepším príkladom toho 490 00:37:17,880 --> 00:37:21,400 ako ďaleko vás takýto spôsob farmárčenia môže pri produkcii potravín doviesť. 491 00:37:23,000 --> 00:37:26,320 Doteraz som netušila, že také niečo vôbec existuje. 492 00:37:26,320 --> 00:37:31,800 Priekopníkom lesných záhrad je Martin Crawford. 493 00:37:31,800 --> 00:37:38,520 Druhová rozmanitosť stromov, krov a iných plodín vytvára takúto lesnú záhradu, 494 00:37:38,520 --> 00:37:42,200 v ktorej všetko rastie spoločne a v dokonalom súlade. 495 00:37:42,200 --> 00:37:48,720 Všetko tu funguje vo vzájomnej rovnováhe a výsledkom je, že z porovnateľného kusa zeme zberáte rôzne druhy plodín. 496 00:37:48,720 --> 00:37:54,760 Stromy rastú od seba v dostatočnej vzdialenosti takže je pod nimi dostatok svetla na to, 497 00:37:54,760 --> 00:38:00,360 aby pod nimi mohli rásť ďalšie výnosné plodiny. 498 00:38:02,720 --> 00:38:09,440 Dizajn lesných záhrad, ktoré sú časťou permaklutúry je jasne inšpirovaný prírodou. 499 00:38:11,080 --> 00:38:17,360 Je to spôsob, ktorý na mnohých úrovniach robí z prirodzeného lesa produktívny les. 500 00:38:17,360 --> 00:38:22,320 Je to akoby ste mali na sebe neskladaných pol tucta polí. 501 00:38:23,920 --> 00:38:31,720 Takáto lesná záhrada vyzerá rovnako ako bežný les, ale oproti klasickému lesu v nej rastie väčší počet jedlých druhov rastlín. 502 00:38:31,720 --> 00:38:37,480 Tu pod mojími nohami, celkom dole, rastú nepálske jahody. 503 00:38:37,480 --> 00:38:41,960 Je to fantastická rastlina, ktorá počas zimných dažďov chráni pôdu. 504 00:38:41,960 --> 00:38:46,560 A šetrí čas, ktorý potrebujete na pletie, takže vlastne ani plieť nemusíte. Vôbec. 505 00:38:46,560 --> 00:38:50,520 Podrast jedlého lesa je plný ovocia a zeleniny a nad nimi 506 00:38:50,520 --> 00:38:55,600 sa týčia kríky rovnako bohaté ak nie ešte bohatšie. 507 00:38:55,600 --> 00:38:57,200 Hloh, jeden z tých s veľkými tŕňmi. 508 00:38:57,200 --> 00:39:00,960 Oproti iným druhom má oveľa väčšie a omnoho chutnejšie plody. 509 00:39:00,960 --> 00:39:02,920 Oproti je moruša. 510 00:39:02,920 --> 00:39:05,200 Dnes už morušový krík nevídať. 511 00:39:05,200 --> 00:39:09,960 Nestretnete sa s ním, no je to ozaj chutné a na pestovanie nenáročné ovocie. 512 00:39:09,960 --> 00:39:13,640 Lesná záhrada nám dáva bohatú úrodu lipových listov, ktoré sa používajú pri príprave šalátov. 513 00:39:13,640 --> 00:39:17,080 Ja tieto listy používam ako základnu surovinou pri príprave šalátu. 514 00:39:17,080 --> 00:39:18,920 Správne. Ako klasický šalát. 515 00:39:18,920 --> 00:39:22,720 Dobre, takže ich používate ako náhradu? Fíha. 516 00:39:22,720 --> 00:39:24,520 Poriadne veľký šalát, Martin! 517 00:39:27,880 --> 00:39:33,760 O niečo vyššie rastú ovocné stromy - jablone, hrušky, mišpule, slivky a dule. 518 00:39:35,760 --> 00:39:38,880 No a nakoniec je tu najvyššie poschodie, sú to koruny tých stromov, 519 00:39:38,880 --> 00:39:42,880 ktoré síce neprodukujú ovocie no slúžia inému účelu. 520 00:39:42,880 --> 00:39:45,280 Udržiavajú cyklus živín. 521 00:39:45,280 --> 00:39:48,120 Dobrým príkladom sú jelše. 522 00:39:48,120 --> 00:39:53,240 Rastú veľmi rýchlo a rastlinám v ich okolí dodávajú dostatok dusíka. 523 00:39:53,240 --> 00:39:55,280 Používajú na to svoj koreňový systém? 524 00:39:55,280 --> 00:39:58,840 Dodávajú ho vlastne cez hrabanku, ktorá je stále bohatá na dusík, 525 00:39:58,840 --> 00:40:02,280 a zároveň aj cez koreňový systém, no a nakoniec aj prostredníctvom prospešných húb, 526 00:40:02,280 --> 00:40:05,960 ktoré sú podhubím pod zemou spájané a tak pomáhajú rozvádzaniu živín v celom priestore. 527 00:40:05,960 --> 00:40:08,720 Ak sa stane, že sa na niektorom mieste nachádza väčšie množsvto dusíka 528 00:40:08,720 --> 00:40:12,520 a inde je ho nedostatok, huby tento rozdiel vyrovnajú. 529 00:40:12,520 --> 00:40:14,920 Všetko čo tu je, tu existuje z nejakého dôvodu, nie je tomu tak? 530 00:40:14,920 --> 00:40:18,560 Každá rastlina má dôvod tu byť, a zvyčajne má tých dôvodov viac. 531 00:40:18,560 --> 00:40:20,600 Tu za mnou je tiež Mäta. 532 00:40:20,600 --> 00:40:23,680 Je to Mäta dlholistá, ktorá pochádza z Británie. 533 00:40:23,680 --> 00:40:28,360 Mám ju tu preto, lebo priťahuje užitočný hmyz. 534 00:40:28,360 --> 00:40:33,480 Fantasticky priťahuje pestrenky, alebo osičky a tie okrem iného požierajú vošky. 535 00:40:33,480 --> 00:40:37,240 A keďže mám rastliny, ktoré priťahujú užitočný hmyz, 536 00:40:37,240 --> 00:40:39,040 nemám problémy s tým škodlivým. 537 00:40:39,040 --> 00:40:40,800 Takže nepoužívate pesticídy? 538 00:40:40,800 --> 00:40:43,200 Správne. Úžasné, nie? Máte pravdu. 539 00:40:43,200 --> 00:40:50,280 Martin má vo svojej lesnej záhrade viac ako 550 rôznych druhov rastlín. 540 00:40:50,280 --> 00:40:55,480 Prevádzkovanie takéhoto náročného ekosystému iste vyžaduje nekonečnú starostlivosť a veľa práce. 541 00:40:55,480 --> 00:41:00,400 No, do roka to vychádza v priemere asi jeden deň v týždni, 542 00:41:00,400 --> 00:41:02,960 ale väčšinu z toho času tvorí zber. 543 00:41:02,960 --> 00:41:05,800 Ak sa bavíme o starostlivosti a údržbe 544 00:41:05,800 --> 00:41:08,720 tak to bude asi 10 dní za rok. 545 00:41:08,720 --> 00:41:10,320 To je až smiešne! 546 00:41:10,320 --> 00:41:13,880 Pri porovnaní s farmárčením, je to nič. 547 00:41:13,880 --> 00:41:16,600 Ale koľko potravy dokážete vyprodukovať? 548 00:41:16,600 --> 00:41:19,320 No, ak by som sa nastavil na maximálnu produkciu, môže to byť naozaj veľa. 549 00:41:19,320 --> 00:41:22,080 Táto moja lesná záhrada nie je nastavená na vysoký výnos, 550 00:41:22,080 --> 00:41:26,400 pretože ešte stále veľa vecí len skúšam, mám tiež veľa netradičných rastlín, ktoré testujem a tak... 551 00:41:26,400 --> 00:41:29,880 Takže, ak by sme hovorili o záhrade stavanej na výnos, 552 00:41:29,880 --> 00:41:35,760 asi by ste boli schopný nakŕmiť 10 ľudí z jedného akra. Skutočne? Okej. 553 00:41:35,760 --> 00:41:40,240 To je približne dvojnásobok toho, čo dokážete 554 00:41:40,240 --> 00:41:45,200 vyživiť z jedného akra tradične obrábanej poľnohospodárskej pôdy. 555 00:41:45,200 --> 00:41:50,920 Je to neuveriteľne nízkoenergetický systém a je nenáročný na údržbu. 556 00:41:50,920 --> 00:41:54,440 Jediné, čo v lesnej záhrade nemôžete pestovať, sú obilniny 557 00:41:54,440 --> 00:41:58,480 a my sme bohužiaľ na uhľohydrátoch pomerne závislí. 558 00:41:58,480 --> 00:42:03,120 Ale keďže cena palív stúpa a farmárčenie prechádza zmenami, 559 00:42:03,120 --> 00:42:08,160 bude nutné zmeniť spôsob stravovania a zvyknúť si na nové druhy jedál. 560 00:42:08,160 --> 00:42:14,080 Poniže cesty zo svojej lesnej záhrady si Martin zriadil štvorakrový orechový sad. 561 00:42:14,080 --> 00:42:17,440 Veľmi by pomohlo, 562 00:42:17,440 --> 00:42:21,000 keby sme sa mohli preorientovať z obilnín na orechy, 563 00:42:21,000 --> 00:42:25,080 pretože sa oveľa ľahšie pestujú, keďže rastú na stromoch. 564 00:42:25,080 --> 00:42:28,520 V iných častiach Európy, vo Francúzsku a Taliansku, 565 00:42:28,520 --> 00:42:31,040 sa dlhodobo pestujú lieskovce, jedlé gaštany a vlašské orechy. 566 00:42:31,040 --> 00:42:33,920 Viete, starostlivosť o sad s jedlými gaštanmi 567 00:42:33,920 --> 00:42:37,720 je oveľa menej náročná, ako starostlivosť o pole s pšenicou. 568 00:42:39,520 --> 00:42:41,600 Možno, že je to naozaj menej náročné a vyžaduje menej starostlivosti, 569 00:42:41,600 --> 00:42:45,760 ale dá sa naozaj porovnať výnos s orechového sadu s výnosom z obilného poľa? 570 00:42:45,760 --> 00:42:49,600 Pri jedlých gaštanoch vyzbierame z akra asi dve tony, plus-mínus, 571 00:42:49,600 --> 00:42:52,760 čo je približne to isté, ako z akra organickej pšenice. 572 00:42:52,760 --> 00:42:58,360 A zloženie jedlých gaštanov je takmer identické so zložením ryže. 573 00:42:58,360 --> 00:43:01,960 A orechy sú kalorickými hodnotami podobné ostatným obilninám. 574 00:43:04,000 --> 00:43:08,040 Aj keď tento Martinov sad je len experimentom, 575 00:43:08,040 --> 00:43:12,400 aj tak má jeho lesná záhrada na takú malú rozlohu neuveriteľné výsledky. 576 00:43:15,320 --> 00:43:19,240 Vo Welse majú Dixonovci na podobne malom pozemku 577 00:43:19,240 --> 00:43:21,600 veľmi podobný výnos. 578 00:43:21,600 --> 00:43:24,520 Celková rozloha nášho pozemku je asi 7 akrov 579 00:43:24,520 --> 00:43:31,240 a po 22 rokoch prirodzenej regenerácie a našich úpravách 580 00:43:31,240 --> 00:43:34,280 nestačí na zber už len jedna rodina. 581 00:43:34,280 --> 00:43:38,480 Uau. Takže asi aj tu platí, že menej je viac. 582 00:43:40,000 --> 00:43:44,520 Pre mňa je to zásadný rozdiel medzi farmárčením a záhradkárčením. 583 00:43:44,520 --> 00:43:48,040 Ja sa totiž nepovažujem za farmára, ja som záhradník. 584 00:43:48,040 --> 00:43:52,520 Takže si myslíte, že našou budúcnosťou sú záhradníci a nie farmári? 585 00:43:52,520 --> 00:43:55,960 Netvrdím, že záhradkárčenie je lepšie ako farmárčenie, 586 00:43:55,960 --> 00:43:58,480 je to jednoducho niečo iné. 587 00:43:58,480 --> 00:44:01,800 Ale zo svojej vlastnej skúsenosti by som povedal, 588 00:44:01,800 --> 00:44:05,520 na základe vlastných pokusov a zistení, 589 00:44:05,520 --> 00:44:09,720 že záhradkárčenie s ručným náradím je produktívnejšie 590 00:44:09,720 --> 00:44:13,160 a efektívnejšie ako farmárčenie. 591 00:44:14,920 --> 00:44:18,480 Ak sa záhradník sústredí na detaily 592 00:44:18,480 --> 00:44:21,360 hoci aj na malom pozemku, práve tým dosiahne vysokú produktivitu. 593 00:44:21,360 --> 00:44:24,920 Zeleninová záhrada pod dozorom skúseného záhradníka 594 00:44:24,920 --> 00:44:29,120 vyprodukuje 5x viac potravy na meter štvorcový ako veľká farma. 595 00:44:30,840 --> 00:44:34,200 Obchodné reťazce, ktoré sú tak závislé na doprave 596 00:44:34,200 --> 00:44:37,600 a na industrializovaných farmách, ktoré im dodávajú tovar 597 00:44:37,600 --> 00:44:40,920 len ťažko prežijú, keďže zásoby ropy prudko klesajú. 598 00:44:40,920 --> 00:44:44,200 Ale zeleninári na menších pozemkoch 599 00:44:44,200 --> 00:44:46,400 by tú stratu mohli ľahko vynahradiť. 600 00:44:46,400 --> 00:44:48,520 Ale len ak mnohonásobne vzrastie počet pestovateľov. 601 00:44:48,520 --> 00:44:52,640 Hlavnou demografickou črtou 21.storočia bude podľa mňa, 602 00:44:52,640 --> 00:44:54,960 opätovný návrat ľudí na vidiek. 603 00:44:54,960 --> 00:44:57,720 Nehovorím, že mestá zaniknú, 604 00:44:57,720 --> 00:45:03,280 ale vzrastie počet ľudí priamo zaangažovaných do pestovania potravín. 605 00:45:03,280 --> 00:45:06,320 Vráťme sa napríklad späť k druhej svetovej vojne. 606 00:45:06,320 --> 00:45:12,000 U nás fungovalo hnutie Victory Garden. Každý mal záhradu a pestovalo sa až 40% ovocia 607 00:45:12,000 --> 00:45:19,040 a zeleniny. Aj v predzáhradkách a vo dvoroch, na každom voľnom pozemku a podobne. 608 00:45:19,040 --> 00:45:22,240 Asi by sme sa mali vrátiť k niečomu podobnému. 609 00:45:22,240 --> 00:45:29,200 Ale budeme samozrejme potrebovať aj oveľa viac farmárov na plný úväzok, inak nebudeme mať čo jesť. 610 00:45:30,720 --> 00:45:36,240 Aby sme sa boli schopní nasýtiť, pri takomto poklese palív, bude si to vyžadovať 611 00:45:36,240 --> 00:45:43,080 celonárodnú snahu, ideálny svet a trochu správneho smerovania zo strany vlády 612 00:45:43,080 --> 00:45:49,120 Ale čo sa mňa týka, snažím sa fungovať čo najviac bez fosílnych palív. 613 00:45:49,120 --> 00:45:53,320 Novátori, s ktorými som sa v poslednej dobe stretla ma veľmi inšpirovali. 614 00:45:53,320 --> 00:45:59,160 Naučila som sa pozorovať svoju zem a snažím sa s ňou spolupracovať, namiesto toho, aby som s ňou bojovala. 615 00:45:59,160 --> 00:46:05,760 Fascinuje ma, koľko rôznych druhov trávy u mňa rastie a ako mi pomáhajú skvalitniť pastviny. 616 00:46:05,760 --> 00:46:10,560 Ako môžeme čo najefektívnejšie využiť naše stromy pre dobytok. 617 00:46:10,560 --> 00:46:15,480 Ale tiež si myslím, že by sme mali vyprodukovať viac než len mäso. 618 00:46:15,480 --> 00:46:20,640 Kto vie, možno aj tu bude už za pár rokov rásť lesná záhrada. 619 00:46:20,640 --> 00:46:25,360 Aj keď si nie som celkom istý, čo mi na to povie otec. 620 00:46:25,360 --> 00:46:31,680 Na to, aby táto myšlienka fungovala, je nutné pokračovať v udržiavaní rovnováhy v prírode 621 00:46:31,680 --> 00:46:37,680 a naďalej sa snažiť o čo najväčšiu biodiverzitu. 622 00:46:37,680 --> 00:46:42,240 Biodiverzita je pre nás oveľa dôležitejšia, ako som si doteraz myslela. 623 00:46:42,240 --> 00:46:47,400 Ja som si myslela, že príroda okolo nás je len pekná, ale sú to druhy, ktoré tu s nami žijú. 624 00:46:47,400 --> 00:46:50,280 Ja som sa dnes naučila, že 625 00:46:50,280 --> 00:46:56,720 nás to posúva vpred, takto získavame potravu a dokonca si takto potravu aj chránime. 626 00:46:56,720 --> 00:47:01,200 Je absolútne nevyhnutné, aby sme si to udržali. 627 00:47:01,200 --> 00:47:08,160 Som veľmi vďačná za to, čo venoval môj otec a môj strýko tejto farme, pretože vďaka tomu ju udržali. 628 00:47:10,040 --> 00:47:14,280 Ale je tu ešte stále veľa práce. 629 00:47:14,280 --> 00:47:18,960 A viete čo ma poháňa k tomu, aby som zo svojej farmy urobila farmu budúcnosti? 630 00:47:18,960 --> 00:47:24,440 Je to vedomie, že nemám inú možnosť, len sa o to pokúsiť. 631 00:47:24,440 --> 00:47:26,960 Zo všetkých ľudí, s ktorými som sa spoznala, 632 00:47:26,960 --> 00:47:31,240 myslím, že to najlepšie sformuloval doktor Colin Campbell. 633 00:47:31,240 --> 00:47:34,600 „Môžeme úplne a nepochybne skonštatovať, 634 00:47:34,600 --> 00:47:39,680 že človek doby „Ropnej“ vyhynie do konca tohto storočia.“ 635 00:47:39,680 --> 00:47:47,240 A tu je na mieste veľmi dôležitá otázka. Bude Homo sapiens taký rozumný, ako to naznačuje jeho meno? 636 00:47:47,240 --> 00:47:53,880 Dokáže sa prispôsobiť životu bez ropy, ktorá sa zdá byť neoddeliteľnou súčasťou dnešnej doby? 637 00:47:53,880 --> 00:47:59,440 Zdá sa, že čím skôr s prechodom na svet bez ropy začneme, 638 00:47:59,440 --> 00:48:02,280 čím skôr vykročíme k budúcnosti s nízkymi nárokmi na energie, 639 00:48:02,280 --> 00:48:03,960 tým ľahšie to pre nás bude. 640 00:48:18,600 --> 00:48:31,640 Titulky: dobrovoľníci 641 00:48:31,640 --> 00:48:33,680 E-mail duo@duo.sk 642 00:48:34,680 --> 00:48:44,680 Anglické titulky stiahnuté z www.AllSubs.org